广西师范大学学报(哲学社会科学版)

2009, v.45;No.v.45(02) 49-54

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

论文学翻译中的灵感思维
On Inspiration in Literary Translation

柏敬泽;蔡熙;

摘要(Abstract):

文学翻译作为艺术并非是对原文的复制和克隆,而是基于原文的再创造,它要求译者综合运用审美理念和翻译思维。灵感思维作为艺术思维方式的最高境界是翻译创造和译者主体性的集中表征。但灵感思维在国内翻译研究中一直受到遮蔽,从而导致对翻译主体性的漠视。从文学灵感思维认识论、文学作品的特点和翻译过程等三个方面探索灵感思维,将有助于拓展和深化对文学翻译灵感思维的研究。

关键词(KeyWords): 文学翻译;灵感思维;创造;主体性

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 柏敬泽;蔡熙;

Email:

DOI:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享