广西师范大学学报(哲学社会科学版)

2008, v.44;No.191(06) 16-19

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

英文手机短信翻译的格式塔意象再造及审美再现
An Aesthetic Approach to E-C Translation of Cell-Phone Short Messages

张军历;吕文澎;

摘要(Abstract):

英文手机短信分为文学体和非文学体两大类。依据接受美学理论,手机短信文本的意义是一种动态生产物,具有开放性和召唤结构。收信人在阅读的具体过程中,通过发挥想象力去填补"空白",从整体上理解接受原文的信息,在大脑中形成一个格式塔意象。译者在翻译过程中,首先应充分理解、接受原文信息,并进行格式塔意象再造,然后,最大限度地再现短信原文的韵律美、形式美、形象美、修辞美、模糊美和幽默美。

关键词(KeyWords): 英文;手机短信;翻译;格式塔意象;审美再现

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 张军历;吕文澎;

Email:

DOI:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享